mardi 21 juillet 2009

La Langue Tunisienne: Lecon (1). أسس اللوغة التونسية




انا و رمزي بن حمادو حبينا, في بعض الدروس نبحثو في قواعد اللوغة التونسية. بعض الكلمات باش تضهرلكم غريبة علا خاطر كتبنا ها بالتونسي و مش بل عربي.
نشالله خدمتنا تعجبكم, و ما تتردوش باش تعطيونا تعليقات و تحسينات. و تحيا تونس

الجملة الفعلية
: بنيتها
(1) اخر الفعل يخبرك على الضمير
(2) فيها المتممات الكل و حتى أفعال مصرفا مع نفس الضمير


مثال: مشيت نكور

الجملة الاسمية:
ديمة مبتدأ و خبرايكون إسم، واصف ، يعلم عل مكان/ زمان ...

مثال:
الطرح سخون
قدك مزيان
أمي فل كوجينة
بابا فل قهوة


جملة التعجب:
*ملا تستعمل وحدها وإلا معا إسم .
مثال:ملا بورش
كاين
ملا كسكسي
ملا كاس فودكا


التمني:
فل تونسي ديما نستعملو فيه كلمة "ربي". القالب الكلاسيك هو "يا ربي + فعل أمر + متمم (كان فما )".
مثال : "يا ربي انصر الترجي ".


الطلب :

باش نطلبو حاجة من عبد، نستعملو "بربي /أمان/إعيشك +فعل أمر/إسم + (متم".
gradins مثال: أمان بقعة
passe بربي مد

ملاحظة(1): "إعيشك" نستعملوها باش نطلبو بتربية. واحدها تعني "شكراً". ملاحظة(2): إنجمو نستعملو أفعال في صيغة المبني للي منعرفوهش في عوض "بربي/ أمان ..."
مثال: إنجحك ، مدلي السبركة.


النفي بالتونسي :

في الحاضر و الماضي
: ما +فعل مصرف+ش+ بقية الجملة

مثال: ما خدمتش برشة.
ما نقراش الجريدة فل خدمة .

فل مستقبل :
ما مصرفة+ فعل القيام +بقية الجملة

ال "ما" تتصرف كيفما هكا:

مانيش
ماكش
ماهوش /مهياش
محناش (وإلا ماناش)
ماهمش

السؤال:

فما : علاش, كيفاش, وقتاش, فين...
(ا)شبي /فين/وقتاش/كيفاش/علاش+ فعل القيام+ متمم

(1) ملاحظة: (ا)شبي تتصرف مع الضمائر
مثال: اشبيه اشوط هكا ؟

باش تسأل على تفاصيل:
(في/على/فوق/تحت....)+ ( (أنى+إسم) / شنو(ا ) )+ ( فعل القيام) /فعل مصرف
مثال: فوق أنى موبايلات راكب ؟

24 commentaires:

Xibilius a dit…

:p . . . hé hé hé
effectivement c'est différent U_u
je dirais même non conventionnel pour un ba3aya ; déjà c'est écrit en 'arabe' . . .
Mais quel est l'intérêt énnééss él kol ya3rfou ya7kiw bétounssi hakka walla lé brabbi ? :pppp
ayya rabbi ykhallihomlék U__u ( talla3 chnéya :p )

B3aya a dit…

Nous sommes partis d'un constat: Nous parlons une langue dont les regles grammaticales sont implicites. Nous avons essayé de les degager pour etablir, pourquoi pas, une langue nationale!

Anonyme a dit…

mdr
tu tpren pr ki toi?
etablir une lang????
etabli alor une religion prendn que ty es...

B3aya a dit…

Je n'etablis pas une langue, je cherche ses regles, la langue existe :)

Anonyme a dit…

Nous avons essayé de les degager pour ETABLIR, pourquoi pas, une langue nationale...

c toi ki la di

B3aya a dit…

Oui, exactement!
Nous les avons dégagé, ce qui signifie qu'elles existaient, et que nous les avons relevées. Etablir une langue, j'entends par la lui donner, à notre dialecte, tout ce qui fait d'une langue une langue: sa grammaire.
Il te suffira de parler tunisien pour savoir que nous n'avons rien inventé :)
sans rancune :)

islam_ayeh a dit…

J'espère que c'est une plaisanterie, parce que si vous croyez vraiment que ce que vous avez écrit c'est de la grammaire, c'est très grave !!!

Au lieu de disséquer les points cités un à un pour montrer à quel point c nul, je me contente de donner un petit contre exemple à ce que vous appelez jomla esmeya! kom koi ykoun mobtada2 wekhabar ikoun issem wasef...
déjà ça montre que vous ne maitrisez pas la grammaire arabe que dire de vouloir écrire une grammaire pour une "langue" nouvelle !!!
ensuite les phrases suivantes sont elles esmeya ou fe3leya ?
- alchamis Tal3et
- lefri9i hazzet elboutoula
- 3bed fadhya chghol ethez we tosbot

bref, c du nimporte koi!

amma elli 9aletelhom osektou fazet
فل

yakhi ma sma3tech eb 7aja esemha hamzet wasel wa2anahou yo2ta biha linote9 alsakin 3ind al2btida2 watas9ot 3ind alwassel

bon apparamment klem kbir 3ala mokhek...

maw ken jet el3arabeya tet9arra 3ala 2ossoulha fi bledna ma enchoufouch hal 9assawet...

Anonyme a dit…

Ca ma fait rire, c'est déjà ça de gagné! merci :D
J'aime surtout la négation :p

B3aya a dit…

bonjour cher Islam :)
Tout d'abord, je te prierai de bien vouloir lire l'article en entier, du debut jusqu'a la fin, pour ensuite critiquer, merci :)
Alors, premièrement: Relax cher ami, relax :) Voila qui est fait :))

Secondo, peu importe que je maitrise la grammaire arabe ou pas, ce n'est pas cela le probleme. Si tu avais bien lu le préambule, tu aurais su que ce qu'on a ecrit, c'est en fait de nouveaux termes qu'on a essayé de trouver :) Alors ne sois pas sur l'offensive, et apprends à lire et à écouter avant de monter sur tes grands chevaux :)))

Troisièmement, le "fel" si tu avais encore lu le préambule (oui oui ca fait partie de l'article, oui oui il faut le lire et ne pas attaquer tout de suite :)) )tu aurais su que nous avons trouvé de nouvelles orthographes, une nouvelle manière d'écrire.

Quatrièmement, dans le préambule (oui toujours lui, oui je le répète, il fallait le lire :) ), nous avions sollicité votre aide pour nous aider à établir ces règles. Merci de nous fournir des exemples, et si tu le veux bien aides nous à leur trouver une solution, sinon, si par paresse d'imagination tu refuses, ce n'est pas grave, heureusement que la créativité existe chez d'autres :))

Cinquièmement, Merci de ne pas t'attaquer à notre personne ("klem kbir 3ala mokhhek"). Ceux qui s'attaquent à des personnes et non à des idées sont généralement à court d'argument pour appuyer leur thèse.

Sixièmement, c'est vraiment aimable de ta part de nous rappeler les règles de l'arabe, mais bon, nous essayons de trouver celles du Tunisien, nuance! Mais c'est vraiment gentil ,j'insiste, merci :)))

Septièmement, qu'est ce tu racontes, lefri9i hazzet boutoula? :P

islam_ayeh a dit…

Tu as une raison sur un seul point : le fait que j'ai oublié de te rappeler que "eltounsi" ne peut jamais être une langue! c simplement un dialecte!

D'ailleurs, je répète que vous n'avez écrit aucune règle grammaticale : vous avez juste mélangé grammaire et conjugaison (comme dans le 1ère règle : elta2 wallet dhamir hahaha)
ensuite vous avez massacré des règles de grammaire ou d'orthographe arabe en croyant que vous avez créé quelque chose de nouveau!

essaie de lire "alfiyet ibn malek" pour comprendre comment on écrit des règles de grammaire ; et en plus c écrit sous la forme d'un poème..
Mais là c un autre niveau ;-)

PS : sans rancunes 3ad! Je n'ai pas voulu vous manquer de respect mais allah ghaleb! enghar barcha 3al lougha al3arabiya!

b3aya a dit…

Tu as raison d'aimer la langue arabe, mais ce n'est pas une raison pour empêcher la tunisienne de naitre.
Le Tunisien est à l'arabe ce que l'espagnol est au latin, au début c'etait un dialecte, aujourd'hui c'est une langue à part :)

Je le répète, on n'a rien crée de nouveau, on a essayé de trouver les règles qui régissent notre langue. je ne vois pas quel mal y a t il à vouloir voir le fond des choses?

Si, par contre, tu trouves cela mal fait, refais le à ta sauce, Le Tunisien, n'est ni ma propriété ni la tienne, il m'appartient tout autant qu'il t'appartient, nous le partageons, plus de dix millions de personnes :)

Après, les langues, c'est une question de gouts, c'est soit on aime, soit on aime pas :))

Anonyme a dit…

haha j'adore votre discussion bizantine!
moi j'ai aimé l'idée, peut etre ameliorée mais l'initiative vaut le reste :D
alors deja cher islam, je ne sais pas si tu as lu quelques autres articles du blog mais tu pourrais peut etre le faire pour comprendre ke mon cher blidrkik est un eternel ironique! et par parallélisme au proverbe: eljahl msiba, j'oserai dire le manque d'humour msiba! :D
sinon pour anonyme et par anonyme :p je dirai ke la liberté existe et ke mem si je sais ke b3ayous ne créerait pas une nouvelle religion, mai sil voulait le faire, c pas toi ki l'en interdirait, bouddha n'a eu la permission de personne d'ailleurs, de mem pour les personnes ki ont inventé des langues ou des codes, le langage morse a bien servi a des marins (c pr dire ke mem si b3ayous invente une langue inconnue (ce ki n'est pas son cas ici), elle pourrait servir de code a ceu ki la conaissent, niah)
je voudrai juste finir par une citation de gandhi: "D’abord, ils vous ignorent, ensuite, ils se moquent de vous, ensuite ils vous combattent et enfin, vous gagnez." On a toujours tendance a repousser au plus loin les nouvelles idées, initiatives et projets, on veut pas des choses qui nous touchent de près ou de loin et qui peuvent bouleverser un petit coté de notre vie, c'est bien dommage, moi je crois kon devrait encourager toute initiative et si on croit ke nos croyances sont meilleures, alors c une occasion de le prouver et de s'en convaincre encore plus.
b3aya devine ki c'est :p

canicha a dit…

لووووووووول
حلوة العفسة


LOL ... Je voulais repondre en tounsi a un article ecri en tounsi , mais chayy, mal9itech comment n3abber XD

Bon d'abord, chapeau pour l'idée !

Ensuite , Bravo pour les exemples : ils illusterent bien la vie du tounsi, la majorité parle de Foot et je supposte que le mana9rach jérida fel 5edma est un euphemisme ! j'ajouterai bien un exemple pour le nafy " و الله خاطيني ما عملت شب " ;)

And to finish : LA SUITE LA SUITE LA SUITE !!!!! J'imagine bien dans 10 ans , " LE PETIT MOHAMMED " ( allusion au petit robert xD ... et autres connotations )


BONNE CONTINUATION :)

islam_ayeh a dit…

Les tentatives pour faire du dialecte tunisien une langue à part entière ont commencé depuis un peu plus qu'un siècle..
Plusieurs intellectuels tunisiens se sont opposés à cette idée dont Abdelaziz alth3albi, allah yara7mou :

أراد الفرنسيون كتابة تاريخ تونس باللهجة العامية ، واعتمادها لغة رسمية للتعليم والخطابات الرسمية ، وكان الثعالبي وراء إفشال هذا المشروع ومشروع آخر له صلة به وهو إصدار معجم اللغة العامية ، وكانت جهوده تلك من خلال كتابته المقالات الكثيرة ضد هذه المشاريع في صحيفة (التونسي).

PS : le dialecte tunisien est encore trop proche de la langue arabe pour qu'il puisse échapper de son champ de gravité. ce n'est pas le cas de l'espagnol et du latin!

B3aya a dit…

"wa3 farid oumourek ci bon?"
Effectivement, au vu de cet exemple, le dialecte tunisien est bel et bien toujours dans le champ gravitationnel de l'arabe....
Alth3albi, qui est un homme que je respecte énormément au vu des grands services qu'il a rendu à la nation, a son avis sur la question tandis que moi j'en ai un autre. Son avis ne m'empêche pas de réfléchir autrement, c'est cela la liberté de penser, enfin si tu n'y vois pas d'objection :P

@Shkimoo et @ Canicha: Enfin des personnes inventives et qui ne se prennent pas trop la tête :)))

Canicha a dit…

LOL !
Mais tu sais , même s'il s'agit pas vrm de ça , j'comprends qu'oon puisse s'opposer a une nouvelle langue ... Sur plusieur génération ça finira ppar isoler la tunisie des autres pays arabe ... déja que majina chayy coté identité, faudrai pas perdre l'une des dernieres choses qui nous relie à une quelconque identité !!

B3aya a dit…

Mais c'est cela la tunisie, justement! C'est cela notre identité! C'est un mélange de plusieurs civilisations! Nous avons de tous temps été une terre d'accueil, de paix. Nous avons dans notre sang les berbères, les phéniciens, les romains, les vandales, les andalous, les juifs de Palestine, les turcs...
Tout ceux la ont contribue à forger notre identité!

Ce n'est pas une nouvelle langue, c'est celle que nous utilisons chaque jour!

Anonyme a dit…

hummm je dirai ke c difficile ce ke tu veux faire
DEJA le tunisien mem change du nord au sud, de l'est a l'ouest, mem si notre beau pays est tout ptit, ya kan mem des differences
et ds ce cas, on aura a utiliser kelles règles de gramm?
chè pas chè pas ca parait diff
ps: pr islam si tu veux convaincre de kelke chose, il faut pas dire ke tel ou tel est contre mais peut etre nous donner ses arguments, ca serait plus intelligent d'ailleurs peut etre mem ke ses arguments ne valent plus mnt! en tt cas ca serait sympa si tu raisonnais ac nous au lieu de dire non com en mettant des barres dans les rou :)
on n'est point contre la critique si elle est bien fondée, d'ailleurs ce ki pourrait etre interessant ds un blog, c justement de susciter un debat, une reflexion, un quelconque sens de la pensée. l'esprit d'analyse s'acquière :)

Anonyme a dit…

Le raisonnement de "caniche" est assez logique. On est déjà repoussés par un tas de pays arabes, qui entendent que nous fassions honte au monde arabe??
Ne leurs donnons pas, l'occasion de tout sceller.

Hamz'us a dit…

el fikra fil jomla nélét i3jébi, wa law annou famma na9s fi ba34 anni9at.
awwalan, fi jomlat atta3ajjob, fil mithél elli 3titou8, ala wa8wa: "malla kés vodka"... loughatan, mithélik sélim (:p), we ma fi8éch a5ta2, ama fil istilé7 ma 3andou 7atta isté3mél. y9oulou: "malla DABBOUZA vodka", we ba3d yzidou 3li8a "ooo 3alamyia!", ama netsawwer 5allitou syagh el moubélgha el 7essa 9adma bi 7awl elléh.
3ala koll, nochkroukom 3ala 8é4a al maj8oud wa 8ati8i al moubédra, wa tawwaja alla8ou 3amalakom bittawfi9 wannaja7.
(8ani 54it b5atrék islam, just bech n7assék elli ettounsi 9rib mel 3arbi.. ouké?)

B3aya a dit…

@Anonyme (et non @shkimoo :P):
Bienvenue au blog tout premièrement :)
"On est déjà repoussés par un tas de pays arabes, qui entendent que nous fassions honte au monde arabe??"
Ton raisonnement entendrait que l'on devrait changer toutes nos habitudes rien que pour les beaux yeux des autres pays?
Moi, je ne suis pas prêt à ce sacrifice!

Anonyme a dit…

@B3aya:
Merci pour l'accueil :)
Ça me gênerait à moi aussi, que je me forme selon les coquilles du monde arabe.
Bien que, bien que...
Je ne voudrais pas qu'un autre jour, ayant besoin de l'aide de ces pays, qui furent nos alliés d'histoire, que l'on soient rejetés par eux sans scrupule.
Si tu vois ce que je veux dire ;)

Ramzi a dit…

Où est le mal à essayer de donner des règles à un dialecte? Monsieur Islam_ayeh est peut-être غيور على لغته maisje précise que personne ne s'est attaqué à sa langue, que personne n'en a dit du mal! Je chéris l'arabe plus que tout, c'est la langue la plus riche qui existe, et je condamne toute personne qui oserait en dire du mal. Mais avons-nous vraiment commis un crime envers l'arabe classique en essayant de mettre les règles du dialecte tunisien? Notre dialecte n'est-il pas notre langue? Si tu tiens tellement à l'arabe monsieur Islam_hiya, que tu en es si fier, le parles-tu dans ta vie courante? D'abord, il faut être honnête envers nous-mêmes et voir les choses en face: si on garde l'arabe classique aujourd'hui, comme langue officielle, et il faut avouer que nous, arabes, sommes la seule communauté du monde à parler à 100% des langues qui ne sont pas nos langues officielles,c'est tout simplement par attachement au Coran et au peu d'"arabité" que nous voulons aujourd'hui garder coûte que coûte, le seul point pouvant nous unir étant la langue. J'ai passé deux ans en France, et j'ai suivi des cours d'arabe d'assez haut niveau là-bas, avec des marocains, algériens, libanais. Leur niveau d'arabe classique est souvent très bas, ils ne savent que rarement aligner quatre mots, ils fuient cette langue et ils sont loin de la considérer comme leur langue de coeur! J'ai parlé à des marocains qui rêvent de rompre carrément avec l'arabe classique, qui ne leur est d'aucune utilité aujourd'hui. C'est malheureux, mais les mentalités changent, et le fait que l'on présente avec un net brin d'humour quelques règles de base, sans grand sérieux ni grande ambition de changer le monde, ne doit en aucun cas, je pense, susciter une réponse aussi scandalisée. Soyons plus concrets: Malte a le dialecte le plus tordu du monde..mélange d'arabe et d'italien! Et c'est pour autant leur langue officielle. C'est ce qu'a offert un pays laïc qui est fier de son identité. Car si toi monsieur, tu t'opposes à cette prétendue agression de l'identité arabe, tu refuses ouvertement ton identité tunisienne et tes spécificités qui te lient plus aux tunisiens qu'aux Omanais. Je me permets de répéter que le projet ici mis en place n'avait pour nul but de changer le monde, de refuser l'arabe dans sa forme la plus belle et la plus accomplie. Mais notre dialecte mérite aussi d'être une langue, même si compte tenu de la richesse de notre patrimoine écrit en arabe littéraire, notre dialecte en restera toujours un. On peut quand même nous y intéresser, il y a tellement de richesse là-dedans que ce serait du gâchis de refuser de mettre un peu de théorie, avec un brin d'humour extrait de notre quotidien, auquel tu n'es, paraît-il, point sensible. Et concernant l'exemple de Thâalbi, je peux juste préciser qu'il est obsolète et inadéquat! Tu nous fais porter un très lourd fardeau, nous ne voulons point jouer le rôle de la France et crier à l'élimination de l'arabe classique en faveur de notre dialecte, ce ne sont que des accusations infondées. Maintenant, bien sûr, si monsieur veut jouer le rôle de Abdelaziz Thâalbi, homme dont la lutte pour l'arabe classique est digne du plus grand des respects, il n'a certainement pas frappé à la bonne porte. Ici, nous voulons juste divertir, et être fidèles à nos racines tunisiennes, sans vouloir porter d'atteinte à toute autre langue. L'arabe restera à jamais notre langue officielle, nous en serons fiers, mais nous parlerons à jamais tunisien, et nous en serons encore plus fiers.
Cordialement
Ramzi

Anonyme a dit…

Il ya évidemment beaucoup de choses à savoir à ce sujet. Je pense que vous avez fait quelques bons points dans les reportages également. Continuez à travailler, excellent travail!

 
Top Blogs de Tunisie